Приехав в Саратов, много чему удивлялся. Например, "в заводе". При этом сам-то вырос там, где говорили сразу минимум на трёх языках, а в итоге - на некой смеси.
Приехав в Саратов, много чему удивлялся. Например, "в заводе". При этом сам-то вырос там, где говорили сразу минимум на трёх языках, а в итоге - на некой смеси.
И это пройдёт...
А мне не очень нравиться когда на форуме говорят пагоды стоят отличные, вместо сегодня хорошая погода. Кроме форума нигде во множественном числе не слышала.
Чебоксары - жемчужина Поволжья.
Когда научишься отпускать и не ко всем чертям, а с Богом, ты почувствуешь лёгкую благодать от того, что ненужное за порогом.
Господа. И дамы. А вам не кажется, что спор у вас на уровне "шаверма/шаурма", "подъезд/парадное", "в/на Украине"? Последний случай оказался вообще клиническим.Это к слову.
Сразу оговорю один момент - я ни в коем случае не пытаюсь кого-то осуждать или критиковать. Я говорю безграмотно, пишу еще хуже. Правила пунктуации русского языка местами для меня - тёмный лес. Причем ошибки в словах даже не списать на физическую усталость и промахи по кнопкам.
Но вот я одного не могу понять. Ладно, одна ... дама (судя по лексике текста), которая обозвала человека "провинциалом" только из-за одного слова. Бывает - сколько людей - столько и несчастных случаев на голову. Но остальные то что?
Вы как-то забываете о том, что в разных регионах нашей страны ДЕЙСТВИТЕЛЬНО говорят очень сильно по-разному. Везде свои РАЗГОВОРНЫЕ нормы, свои жаргонизмы. Причем они применяются как и в работе, так и в обычной жизни. Особенно это касается людей, работающих с техникой.
И вот мы начинаем обсуждать - что и как кто говорит. Дошло уже до обсуждения устаревших разговорных форм. Вы же не станете говорить официанту в ресторане теплохода "Милейший!". А ведь лет так сто назад это была нормальная форма обращения. А если вы кому-то из попутчиков сказали бы "Уважаемый" - то можно было бы выхватить пощечину, а то и перчатку пришлось подобрать. Потому что в крупных городах европейской части Российской империи так было принято обращаться максимум к половому в трактире или официанту в рядовом ресторане. Если ресторан был уровня какого-нибудь московского "Яра" - там на "уважаемого" бы и могли бы морально облить грязью. Извольте говорить "Милейший". Я не буду даже касаться всех этих "Милостивых государей", "Сударей" и прочего. Там сам чорт не разберет. Кстати - как правильно писать - "чёрт" или "чорт" - в словарях разных лет изданий встречал оба варианта. У Ожегова, насколько мне припоминается, во всех изданиях "чорт". А мы тут про "крайний" или "последний".
Теперь о том. из-за чего весь сыр бор: "крайний" или "последний".
Традиционно считается, что массово слово "крайний" в смысле "последний" пришло в лексикон граждан после публикации "Лётных дневников" В. В. Ершова. Василий Васильевич был весьма незаурядным и талантливым человеком - это можно сказать по его произведениям как минимум.
На самом деле со своего еще советского детства я прекрасно помню. как люди вообще ни разу не имеющие отношения к летной работе (к авиации процентов 70 населения Куйбышева имело - кто авиационном институте или техникуме учился, аэродромов только вокруг города штук десять было, с десяток заводов. в той или иной степени работавших на авиацию, не считая КуАЗа) на вопрос в очереди "Кто последний?" поправляли "Крайний. Я крайний." Это 80-е годы! Еще никаких летных дневников Ершова не издано. Не говоря о том, что огромное количество людей так и спрашивало: "Кто крайний?" Причем сделать выборку по возрасту даже не представлялось возможным - весь диапазон практически.
Далее. "Крайний" рейс, ездка, поездка - это железнодорожный жаргон. Да, машинисты так говорят. И диспетчеры. И если "поездка" - это еще и стандартный железнодорожный термин, то наши соседи - Приволжская железная дорога - в разговорах. Не путаем с переговорами по связи "машинист - диспетчер", там правила строгие и "поймать" за ошибки ведения радиопереговоров красный талон можно было быстрее, чем Ньютону на голову упадет яблоко. Если кому интересно послушать правильные железнодорожные переговоры - посмотрите киноленту "Магистраль" (реж. В. Трегубович, 1982 год, Ленфильм). Как минимум посмотрите хороший фильм.
То есть я подвожу к тому, что попытка налепить ярлык из-за того, что кто-то не то слово применил - это дичь. А тут уже кровопролитием (моральным) попахивает. Смыл какой в этом? Ну пересобачимся на очередной мелочи. Вот на юго-западных границах уже пересобачились из-за предлога "в/на".
p.s. Если что - не шаверма, не шаурма, а кебаб. Без люля. Пока.
Я на пароходе "Фридрих Энгельс", а в голове — такая ересь: путевых заметок, мыслей толкотня..., а тут - дублер на всякий пожарный
Можно написать и больше текста, дабы оправдать несовершенство владения русским языком)
Зачем?
31 круиз с 1990 года
Все фото, которые я размещаю (с) Старый Пират, если не указано иное