Тема: Маршу «Прощание славянки» - 100 лет

Показано с 1 по 8 из 8
  1. #1

    Мегафон Маршу «Прощание славянки» - 100 лет

    За рубежом этот марш является одной из самых узнаваемых музыкальных эмблем Российской империи, Советского Союза и Российской Федерации. Он вполне мог стать гимном нашей страны...

    По распространенной легенде первому, кому Агапкин показал ноты своего произведения, был капельмейстер его полка Милов. Указав Агапкину на некоторые шероховатости и показав, как их лучше исправить, он посоветовал ему отвезти ноты в Симферополь, где проживал известный в то время в музыкальных кругах Яков Иосифович Богорад, совмещавший службу капельмейстером в 51-м пехотном Литовском полку с весьма широкой нотно-издательской деятельностью. Богорад помог записать клавир и оркестровал марш, а также придумал название — «Прощание славянки». Вскоре после этого в симферопольской типографии была напечатана первая сотня экземпляров нот. На обложке самого первого издания марша написано следующее: «Прощание славянки. Новейший марш к событиям на Балканах. Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина».


    Впервые эта мелодия, действительно, прозвучала сто лет назад — в 1912 году, в Тамбове на строевом смотре 7-го запасного кавалерийского полка.

    Впрочем, «события на Балканах», ставшие два года спустя поводом к Первой мировой войне, были ещё впереди, а в 1912 году молодого Василия Агапкина вдохновила начавшаяся осенью того года так называемая Первая Балканская война, в ходе которой Болгария, Греция и Сербия с Черногорией окончательно вытеснили с Балканского полуострова Турцию (потом Первая Балканская плавно переросла во Вторую Балканскую, а затем и в Первую мировую).

    Однако, «новейшим» марш Агапкина может считаться лишь относительно. Вполне возможно, что в основе марша могла лежать мелодия марша русско-японской войны «Тоска по Родине» неустановленного автора. Песня та начиналась так:

    Ах, зачем нас забрили в солдаты,
    Угоняют на Дальний Восток?
    Неужели я в том виноватый,
    Что я вырос на лишний вершок?..

    Такое, конечно, вполне возможно, но это нисколько не умаляет заслуг Василия Агапкина. У него получился великолепный военный марш. Но написанный в связи с событиями вроде бы балканскими, марш «Прощание славянки» получился и удивительно русским и в короткий срок стал чрезвычайно популярен у нас в России. С началом мировой войны его популярность ещё более возросла.

    Марш был создан для военного оркестра, без слов. В названии марша отражено одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин, — провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение. А потом у марша появились слова. Нет, не те слова, которые мы слышали в исполнении ансамбля имени Александрова. Те появились гораздо, гораздо позже. Одной из первых, вероятно, на мелодию «Прощания славянки» возникла песня студентов-добровольцев, отправлявшихся на войну. Там были такие слова:

    Мы — дети отчизны великой,
    Мы помним заветы отцов,
    Погибших за край свой родимый
    Геройскою смертью бойцов…


    Разумеется, на мелодию Агапкина, ставшую в годы Первой мировой войны поистине народной, исполнялись и многие другие тексты. Спустя столетие сохранилось наверняка лишь очень немногое. Вот, например, какие слова звучали в песне, которая на мелодию «Прощания славянки» была написана, по всей видимости, в 1916 году во время летнего наступления русской армии на Юго-Западном фронте («брусиловский прорыв»):

    По неровным дорогам Галиции,
    Поднимая июньскую пыль,
    Эскадроны идут вереницею,
    Приминая дорожный ковыль.

    Прощай, Россия-мать!
    Уходим завтра в бой.
    Идем мы защищать
    Твои границы и покой!..


    А потом наступил 1917 год. В Гражданскую войну «Прощание славянки» исполняли и красные, и белые. Кажется, у белых этот марш был даже более распространён: до сих пор сохранились тексты (переделки упомянутой выше песни студентов-добровольцев), которые на его мелодию пели в Добровольческой армии и в армии Колчака («Сибирский марш»):

    Сибири поля опустели,
    Добровольцы готовы в поход.
    За край родимый, к заветной цели,
    Пусть каждый с верою идёт, идёт, идёт!..


    Но марш «Прощание славянки» был популярен не только у нас в России. Очень быстро мелодия марша получила и всемирную известность. Его мелодия звучала и в балканских странах, и во Франции, и в странах Скандинавии, и по неподтвержденным воспоминаниям русских эмигрантов этот марш был известен даже в странах Антанты. А в Польше до сих пор широкой известностью пользуется песня, текст которой был написан в конце 30-х годов Романом Шлезаком. Этот текст, несколько измененный в годы уже Второй мировой войны, тоже исполнялся на мотив марша Агапкина и являлся одной из любимых песен бойцов польской Армии Крайовой.

    Одним из наиболее ярких песенных вариантов «Прощания славянки» является песня, известная под названием «Встань за веру, русская земля!». Вот она в исполнении Кубанского казачьего хора



    Много песен мы в сердце сложили,
    Воспевая родные края.
    Беззаветно тебя мы любили,
    Святорусская наша земля.
    Высоко ты главу поднимала,
    Словно солнце твой лик воссиял,
    Но ты жертвою подлости стала,
    Тех, кто предал тебя и продал.

    И снова в поход
    Труба нас зовёт!
    Мы вновь встанем в строй
    И все пойдём в священный бой!

    Встань за веру, русская земля!

    Ждёт победы Россия-святыня,
    Отзовись, православная рать:
    Где Илья твой и где твой Добрыня?
    Сыновей кличет Родина-мать.

    Все мы — дети великой державы,
    Все мы помним заветы отцов:
    Ради знамени, чести и славы
    Не жалей ни себя, ни врагов.
    Встань, Россия, из рабского плена,
    Дух победы зовёт, в бой пора!
    Подними боевые знамена
    Ради правды, красы и добра.


    Что же касается «запрета марша в первые советские десятилетия»… Дело в том, что сам по себе факт сосуществования песен по обе стороны фронтов Гражданской войны никогда не являлся причиной запрета. Известно много примеров подобного рода. Так, чрезвычайно популярная среди белых песня, речь в которой шла о переходе отряда под командованием полковника Дроздовского из Румынии в Россию для воссоединения с другими белогвардейскими частями, пелась на мелодию, которая впоследствии была чрезвычайно популярна также и в сталинском СССР — «По долинам и по взгорьям…».
    Или вот, скажем, тоже очень популярная в Гражданскую войну песня с такими словами:

    … Вот показались красные цепи,
    С ними мы будем драться до смерти.
    Мы смело в бой пойдём за Русь святую
    И, как один, прольём кровь молодую!


    При Сталине запрещались лишь такие песни и, тем более, мелодии, авторы которых были «врагами народа». Например, изымались ноты «Авиамарша»: его автор, Юлий Хайт, был репрессирован. Но Василий Агапкин «врагом народа» никогда не был. Более того, именно ему 7 ноября 1941 года, в самый напряжённый момент обороны Москвы, было оказано высокое доверие дирижировать сводным духовым оркестром Московского гарнизона во время военного парада на Красной площади: под звуки оркестра участники того парада отправлялись прямо на фронт.

    И вот парадокс: на том знаменательном параде оркестр Василия Агапкина исполнял много разных маршей, но вот его собственный марш, его «Прощание славянки», — нет. Его марш официально не запрещался, но его исполнение, особенно на массовых мероприятиях, не поощрялось. Вполне возможно, чтобы чувство не раздваивалось, и мысль не искала мучительно ответа, «запутавшись безнадежно в удивительных жизненных парадоксах»…
    Но запретить мелодию, которая в народе прочно укоренилась, которая стала поистине народной, было просто невозможно. В начале 50-х годов и ноты марша издавались, и кое-где мелодия его звучала на театральной сцене. Например известно так же, что c 1955 года под марш «Прощания славянки» с ж/д вокзала города Севастополя отправлялись все поезда. Тем нет менее, несколько прохладное отношение к маршу Агапкина ощущалось даже и после смерти Сталина. И лишь в 1957 году цензура прикрыла глаза рукой, и Михаил Калатозов смог включить «Прощание славянки» в свой кинофильм «Летят журавли», в знаменитую сцену на школьном дворе — сборном пункте призывников перед отправкой на фронт. А ведь что такое «Летят журавли»? Это — «Золотая пальмовая ветвь» на Каннском кинофестивале 1958 года и массовый прокат у нас в стране. Это — многие миллионы зрителей и слушателей.

    Василий Агапкин скончался в 1964 году. А четыре года спустя композитор Эдуард Колмановский пошёл на беспрецедентный для автора шаг: свою песню под названием «Я тебя никогда не забуду» (на слова Константина Ваншенкина) он построил таким образом, что в ней в качестве припева (после каждого куплета) звучит совсем не его мелодия, а прекрасная мелодия «Прощания славянки». Вероятно, несколько позже были написаны слова к песне «Этот марш не смолкал на перронах…», прозвучавшей в исполнении ансамбля имени А.В. Александрова. Автором её текста обычно указывается А. Федотов (иногда — вместе с Ю. Ледневым). О дате же её написания говорится несколько расплывчато: 70-е годы.

    В наши дни под звуки марша отправляются в рейс: пассажирские теплоходы, фирменные поезда, а с конца мая 2002 года официальным гимном Тамбовской области является мелодия «Прощания славянки» со словами А. Митрофанова:

    На просторах бескрайних и синих,
    Где берёзы любуются Цной,
    В самом сердце великой России
    Ты раскинулся, край наш родной…

    Известно, что рабочее название фильма «72 метра» было «Прощание славянки».

    Владивосток, 26 мая 1922 г. Композитор - В.И. Агапкин "Прощание Славянки". Официальная версия.


  2. 12 пользователей сказали cпасибо MIXCD за это полезное сообщение:


  3. #2
    Аватар для rivershkiper
    Регистрация
    22.05.2011
    Адрес
    Самара
    Сообщений
    7,469

    По умолчанию

    Весьма интересный взгляд на историю "Славянки" и другого не менее известного марша тех же лет "Тоска по Родине" - http://rebeka-r.livejournal.com/98988.html#t1385900
    У марша "Славянка" есть официальный автор - Василий Агапкин, который, согласно официальной и общепринятой версии ,был начинающий трубач, в Тамбове, без муз. образования, сирота и от сохи. Там,в Тамбове, он придумал этот марш,неизвестного каким путем приехал в Симферополь, показал марш известному капельмейстеру и аранжировщику Богораду, тот придумал заключительную часть марша - "трио", аранжировал произведение, и ВМЕСТЕ они,т.е. Богорад и Агапкин, придумали новому маршу название -"Прощание Славянки". ( Славянка - это речка в Симферополе, на которой находились лагеря и казармы 51-го литовского полка, капельмейстером которого был Богорад). Затем Богорад за свой счет издал 100 экземпляров партитуры марша( " сочинение Вас. Агапкина") которые Агапкин увез с собой в Тамбов, где и состоялась премьера марша ( В январе 1913 года).
    Такова официальная версия.
    Произошло это, согласно этой официальной истории марша - в 1912 году.

    Все бы хорошо, но этот марш, "Прощание Славянки" ( который назывался "прощание со Славянкой", в смысле - с речкой Славянкой) - публично исполнялся оркестром Богорада в Симферополе по крайней мере за два года до того, как его внезапно где-то в Тамбове сочинил В. Агапкин - он весьма демонстративно был исполнен в Симферополе в 1910 году,к годовщине разгрома под Мукденом.
    И мало того, еще раньше, в 1904 году - в Симферополе и Севастополе вовсю распевалась песня, протестная, на мелодию этого марша ( со словами "ах зачем нас забрили в солдаты, угоняют на Дальний Восток, неужели я в том виноватый, что я вырос на лишний вершок..." и пр. - это первый текст,придуманный на мелодию "Славянки".)

    Но у "Славянки" по крайней мере один автор - Агапкин. А марш "Тоска по родине" по разным изданиям - имеет по крайней мере пять авторов))). Из которых самый забавный - М.Д, Трифонов,полицмейстер того района, где жил Яков Богорад.

  4. 5 пользователей сказали cпасибо rivershkiper за это полезное сообщение:


  5. #3

    По умолчанию

    У меня по поводу "Славянки" уже давно (еще в те времена, когда некоторые их здесь присутствующих "жили" на форуме ИнфоФлота) возник вопрос: а насколько уместно и оправданно исполнение данного марша, посвященному отправке войск на защиту Родины, при отправлении пассажирских судов в круизные рейсы? Понимаю, конечно, что это некая "традиция", но как мне кажется, в нынешних условиях уже неуместна...
    Привет из Питера!
    С уважением, Михаил.

  6. #4

    По умолчанию

    Ты, наверное, хочешь сказать - вообще неуместна, а не только в нынешних условиях?

  7. #5

    Регистрация
    13.05.2011
    Адрес
    Москва, молодая
    Сообщений
    24,356

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Михаил Пашковский Посмотреть сообщение
    Понимаю, конечно, что это некая "традиция", но как мне кажется, в нынешних условиях уже неуместна...
    При отправлении тх в рейс звучит только музыка марша без слов. Так что все нормально.
    Хочу в круиз!
    Всё написанное выше - это всего лишь моё мнение, если не приводится прямой ссылки на источник.
    С уважением, Максим!

  8. #6

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от MIXCD Посмотреть сообщение
    Ты, наверное, хочешь сказать - вообще неуместна, а не только в нынешних условиях?
    Раньше, когда на судах ТЛ, как я слышал, перевозились организованные контингенты призывников (а во время ВОВ - также воинские части), данный марш уместен был вполне.
    Привет из Питера!
    С уважением, Михаил.

  9. #7
    Аватар для TSO
    Регистрация
    17.08.2011
    Адрес
    Самара
    Сообщений
    2,927

    По умолчанию

    Ну, "Славянку" сейчас далеко не все суда используют и уж точно не во всех городах. Теперь уже "Славянка" - это элемент ретро-стиля, весьма симпатичный многим круизерам...

  10. #8
    Аватар для rivershkiper
    Регистрация
    22.05.2011
    Адрес
    Самара
    Сообщений
    7,469

    По умолчанию

    "Прощание Славянки" стал символов проводов. Потому и пускают. А на "Советском Союзе" и на "Никитине" (незнаю есть ли там это сейчас) при отходе из Нижнего Новгорода всегда после Славянки звучал марш "Тоска по Родине", но только инструментал.
    Если кому интересно - http://russian-records.com/details.php?image_id=190 - тут запись с текстом

    В чужбине дальней грущу
    По родине моей любимой
    Везде красу ея ищу,
    О ней тоскуя нестерпимо.

    Всегда я к ней несусь душей,
    Живу о ней воспоминанием,
    Возврата в край любимый мой
    Я жду с горячим упованьем.

    Мне мил простор родных полей,
    Лесов задумчивых наряд,
    Лугов пьяняший аромат,
    И даль безбрежняя степей.

    Люблю я берег русский мой
    И гладь алмазную снегов,
    Люблю я раннею весной
    Внимать журчанью ручейков.

    Ах, если б крылья я имел,
    В родной бы край я улетел,
    Туда, где сердцу все милО,
    Все так отрадно и тепло.

    Увы, я должен быть вдали
    От дорогой, родной земли,
    Лишь там я только не чужой
    Лишь жить одной о ней мечтой!

  11. 4 пользователей сказали cпасибо rivershkiper за это полезное сообщение:


Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •